maguari wins! Or rather...
metasilk at sover.net
metasilk at sover.net
Mon Dec 8 13:17:03 EST 2003
Aussies condiment is complimented with 9 points. Yay, Aussie!
Nice defs, way fun to read (causing giggles and odd looks at work). Sorry to not
send tally out Friday though... the day escaped me in some slithery fashion. --Kir
Spreads and Commentary follow:
James: General comment: wow, lots of biology here.
General comment #2: this is much more fun than studying for my finals.
Linda: These were terribly tricky. I split my votes into thirds, 1 point each,
sorry, but I had to.
Elliott wins 3:
maguari (n) 1. A mustache worn on the lower lip. 2. (Mil. sl.) An unforeseen
absurdity required by regulations. [Devised by Capt. F. maguari (1871-1916),
Brazilian Antarctic explorer, to meet the Brazilian army's mustache requirement
while minimizing his men's sniffle problem.]
1 (MyS)
1 (James)
1 (Linda)
Pierre: Preposterous. David Randall?
MyS: delightful but implausible chin mustache, otherwise known as a goatee.
James: This one's beautifully silly. Did Brazil ever explore the Antarctic? I
imagine that it would have involved more cross-border cooperation with Argentina
than either side would have been comfortable with.
Amy: Ahahahaha. I truly regret that this definition is clearly false
sniffle problem! Brazilian Antarctic explorer! Hee!
JJ: Sounds like the work of Elliott.
Linda: I can't quite recall the name of the mustache where the sides go down
the cheeks and make the guy look tough, but I like this def because of the
resemblance to my memory, the difficulty of my picturing this one, and the
sniffle problem. If it's wrong, it's still absurdly appealing as a def.
JDMS wins 1:
maguari (n) the chinking compound used in Navajo hogans.
1 (JJ)
Pierre: This sounds more Hopi than Navajo. IIRR there is no 'm' in Navajo.
Elliott: YURT ALERT! YURT ALERT! YURT ALERT! Listeners are advised to take
refuge in their yurt shelters and stay tuned for further announcements.
James: What's a hogan?
Amy: Are hogans Navajo? <dubious>
JJ: We know Kir builds houses, so perhaps she's familiar with varied
construction techniques, and would know a word like this. I'm trying to remember
exactly what a hogan looks like, and whether it would require chinking, but in
any case, I'll award this ONE POINT. [Kir adds: *grin* I do and I might be,
although Id be more likely to know about straw bale construction than hogans,
per se.]
Linda: But wouldn't this be adobe as well?
Linda wins 6:
maguari (n) 1. A cactus of the prickly pear family. 2. The juice of the maguari
cactus, used as a health tonic.
2 (David)
2 (Aussie)
1 (Arthur)
1 (Fran)
Pierre: Saguaro.
James: "saguaro"-derived
JJ: Finally realized what seemed to tickle my brain about thus: the
-aguar- is redolent of "saguaro". But that's not enough to tempt me.
Linda: Originally I thought this sounded like a cocktail.
Pierre wins 2:
maguari (n) [Guaran=ED] Either of two trogons, Baucomia maguari and B.
flavirostris, of Paraguay and Bolivia.
1 (Judith)
+1 for guessing right
Aussie: Patently claptrap!
James: What's a trogon? [Kir adds: I think someone should send you some
postcards from tropical countries! I think I got a trogon postcard from ... um
... Costa Rica?]
JJ: I'll guess Pierre.
Linda: No idea what a trogon is. Probably it.
Jean-Joseph:
maguari (n) Payments made by a former employee to a company in order to continue
insurance coverage or other perquisites after termination.
Aussie: COBRA!
MyS: The perqs practice is illegal, I believe, but...
James: I wish this had a generic term, but suspect that there isn't one. I
just knew it as COBRA (which I may be misremembering as an acronym, hence the
all-caps). It was also known as "how to go broke fast." Fortunately, I
eventually became re-employed, after a fashion.
Linda: Isn't that Cobra?
David:
maguari (n) A guari in the possession of a Southerner.
Aussie: Ha ha.
Pierre: Cothurnus: An entity that shares its thurnus with another.
Costean: To jointly control the stean.
What's a guari?
Elliott: Nah, no Southerner would be caught dead possessing a guari. It's much
too effete. We just use our fingers.
James: Yep.
Linda: Is this a joke def?
Eric wins 2:
maguari (n) A tall Austrian wedding-cake, with white sugar icing and batter
flavored with sweet red peppers.
2 (Fran)
Aussie: "Arnold and Maria's traditional maquari sent the clan panting for
drink in a manner unbefitting even the Boston Irish."
James: That sounds good, actually. However, "maugari" sounds nothing like an
Austrian/Germanic word. (Or am I limiting myself here?)
Amy: I might have bought it if it was Australian, but not Austrian...
JJ: Certainly doesn't look like a German word to me.
Linda: I have trouble imagining a cake with peppers, even in Mexico. I
suppose if there is a Spanish riding school in Vienna, that peppers would not be
out of place, either.
James wins 1:
maguari (n) A traitor in the ranks of the royal household staff.
1 (Elliott)
Elliott: I like this one! I suppose it could also apply to tattletale butlers.
Is it an eponym, like a quisling?
James: Mine. It would have sounded better with a derivation, but I didn't
have the wit to come up with one
JJ: Hmm... I'll guess David.
Linda: Is a quisling a traitor? Who then was Maguari? One of those tell-all
servants? Or someone who enjoyed sending the royals to the guillotine?
Fran wins 1:
maguari (n) The class of organisms which rely on geothermal energy and minerals
for their metabolic needs, rather than on solar energy or biological nutrition.
1 (Linda)
Aussie: A nice idea, but not it.
Pierre: Thermophiles.
JJ: There are things like this. But I've never heard this word used to
describe them.
Linda: No idea of the name of this class or whether it should be capitalized,
but I like the idea of these elusive creatures.
Online Plain Text dictionary (http://www.mso.anu.edu.au//~raplh/OPTED/ ):
maguari (n) A South American stork (Euxenara maguari), having a forked tail.
1 (Pierre)
2 (Judith)
Pierre: One point for the birds. Since it resembles my def, it's probably not
real.
Elliott: Are there New World storks? I don't remember, but I'm skeptical.
JJ: I do like this, but alas, I'm out of points.
Linda: Actually, this sounds possibly like the cry of a stork.
Aussie wins 9:
maguari (n) A spicy condiment made from a puree of the fruits of the tamarind
and cherimoya (guanabana) plants.
1 (David)
2 (Arthur)
2 (Pierre)
2 (MyS)
2 (Amy)
James: Tamarind and guanabana sounds like it would be sweet, not spicy. Then
again, I'm still (three days later) in my post-Thanksgiving food coma (induced
by three desserts), so everything sounds like it would be sweet.
JJ: Like the cactus, the etymological resemblance to guanabana isn't enough
to sway me.
Linda: Judith, have you been cooking with interesting yummy fruits?
Judith wins 5:
maguari (n) A dress-like garment worn by older women in Gabon. It is usually
black or very dark blue, and has no decoration.
2 (James)
1 (Linda)
+ 2 for guessing right
Aussie: Bit hot and conservative for Gabon, isn't it? I'll give this unlikely
one one point to balance.
James: This gets TWO POINTS from me, for its absence of biological eymology.
JJ: Not bad, and I might have gone for it if there weren't others I liked
better.
Linda: I think the very dark blue got to me, even though the word sounds very
Spanish, and I would suspect that the women of Gabon would use tie-die or
lighter trim. I was amazed at the prevalence of dark, usually black clothing,
among older women of Europe, so it doesn't surprise me here.
MyS wins 3:
maguari (n) A straw made of natural sugar cane used in some alcoholic drinks.
1 (Amy)
2 (JJ)
Aussie: Whew, that'll put Karo in yer hookah! Do not try this at home.
Pierre: Before or after it's turned into bagasse?
Elliott: Dude, like a margarita bong! Two points for a clever invention.
James: I'll have a maguarita, please.
JJ: Does this work? Is there a way to get the stuff out of the middle so
that the liquid can pass through? Or is this just a lot of bagasse? Well, I like
it, and hereby award it TWO POINTS.
Linda: This has a nice feel to it. Not sure you can make a straw from cane,
though.
More information about the Fictionary
mailing list